2011年4月23日土曜日

Up in the Air マイレージ、マイライフ

This review may contain spoilers.

This movie was very realistic and hit to close to home.
After concentrating on my career too much like Ryan, my golden years might be spent in loneliness.
Even though I am an experienced practitioner, technology will take my job in the future.
I watched a few movies in which George Clooney stars before and I was not interested in him.
However I recognize that he is a good actor in this film.
I know two great female actress - Vera Farmiga plays Gerge's love interest and Anna kendrick as his overly zealous co-worker. It was nice to get to know these two new faces.
Rom-Coms usually have a happy ending. The storyline is different from anything I've watched, which is also something I loved about the film.

この映画はすごく現実味があって身につまされました。
ライアンのように仕事だけの人生の後は孤独だけが待っているんだろうとか、今はベテラン社員だけれど将来はテクノロジーにとって代わるものなのかもなど考えさせられました。ジョージクルーニーの作品は今までいくつか見たしあまり彼には関心がなかったけれど、この映画で彼はいい役者だと見なおしました。
二人の素晴らしい女優たち、ジョージの恋人役を演じたヴェラフ・ファーミガやジョージの同僚でやたらに張り切る後輩役のアナ・ケンドリックを知りました。この二人の女優さんを知りえたのは収穫でした。
ロマコメは普通ハッピーエンドで終わるものですが、話の展開が今まで見たものと違って、そこがこの映画の気に入ったところでもあります。

辞書で調べたところ、up in the airとは未決定の、不確かなという意味がありました。おそらくこの映画は①飛行機の中にいる②まだ不確かなの2つの意味を持ち合わせているのでしょう。あることがup in the airならそれについてまだ何も決定されていないという意味になります。
Everything is still up in the air.
まだ何も決まっていません。
My schedule is completely up in the air.
私のスケジュールは全く未定です。


<あらすじ>
リストラ宣告人として全米を飛び回り、煩わしい人間関係を回避して身軽で気ままな人生を送ってきた主人公が、2人の女性との出会いをきっかけに、それまでの生き方や人とのつながりについて見つめ直していく姿を、シニカルな中にも優しい眼差しを込めて綴る。 企業のリストラ対象者に解雇を通告する“リストラ宣告人”の仕事で年間322日間も出張しているライアン・ビンガム。自らの講演でも謳っている“バックパックに入らない人生の荷物はいっさい背負わない”をモットーに人間関係も仕事もあっさりと淡泊にこなし、結婚願望も持たず家族とも距離を置いたまま、ただマイレージを1000万マイル貯めることが目下の人生目標となっていた。だがそんな彼も、2人の女性と出会ったことで人生の転機が訪れる。ひとりは、ライアンと同様に出張で飛び回っているキャリアウーマンのアレックス。同じ価値観を持つ彼女とはすぐに意気投合し、互いに割り切った関係を楽しむことに。もうひとりは、将来を有望視され入社してきた典型的現代っ子の新人ナタリー。彼女は、ネット上で解雇通告を行い出張を廃止する、というライアンの立場を脅かす合理化案を提案、さらには彼女の教育係に当てられてしまう。しかしライアンは、そんな彼女たちと接していくうち、これまでないがしろにしていた人との“つながり”の大切さに気付かされていく…。(allcinemaより)

0 件のコメント:

コメントを投稿